Barbershop

Барбершоп

Soul

Душа

Hey, Joe. What are you doing here on a weekday?Привет, Джо. Что ты здесь делаешь в будний день?
You didn't call for an appointment, man. It's gonna be a while.Ты не записывался, приятель. Придётся подождать.
Ah, I was afraid of this. Go ahead and sit down.Этого я и боялся. Проходи и сядь.
Oh, my Lord.О, господи.
You gotta wait, son. This is an emergency.Сынок, придётся подождать. Неотложный случай.
What? That ain't cool, Dez.Что? Это не дело, Дез.
You could always let Harold cut your hair.Ты всегда можешь пройти к Гарольду, чтобы он тебя подстриг.
His chair's wide open.Его кресло свободно.
Nah. I can wait.Не-а. Могу подождать.
Joe, get your butt in this chair now.Джо, приземли свой зад в кресло, сейчас же.
Should I even ask you how this happened?Мне нужно спрашивать, что произошло?
– Это кот. – Не будь сумасшедшим.
- The cat did it. - Stop sounding insane.Я имею ввиду, что отвлёкся,
I mean, um, I was distractedготовился играть, вечером с Дороти Уильямс.
getting ready to play with Dorothea Williams tonight.Дороти Уильямс? Это же великая честь, Джо.
Dorothea Williams? That's big time, Joe.Поздравляю!
Congratulations!У Джо не будет концерта, Дез.
Joe ain't getting no gig, Dez.Ты же знаешь этого мистера Почти.
You know he Mr. Close-But-No-Cigar.Этот парень.
This guy.Джо, игнорь его. Теперь давай всё поправим.
Joe, ignore him. Now let's fix you up.Ты будешь держать этого кота на коленях?
You keeping that cat on your lap?Нормально, если я сним посижу?
Is it okay that I do that?Как хочешь. Хозяин — барин.
Suit yourself. You're the boss.– Я? – Пока сидишь в этом кресле,
- I am? - When you're in this chair,да, ты.
yeah, you are.Могу я взять тогда одну?
So can I have one of those?Да, конечно.
Uh... Sure, Joe.Супер.
Cool.Мне нравится сидеть в кресле.
Mmm. I like being in the chair.Эй, погрузись в игру.
Hey, get your head in the game.Маленькая бензопила.
Little chainsaw.Тебе нужно успокоиться. Если продолжишь...
You need to settle down. If you keep this...Слушай, я могу справиться со всякой странной ерундой,
Look, I can deal with some freaky stuff,но если этот кот не успокоится,
but if this cat don't chill,нам придётся его выгнать.
we're gonna have to put it outside.Как тебе такое, котик?
Well, what's it gonna be, kitty?Мяу.
Meow.Иногда изменения к лучшему.
Sometimes, change is good.Ты уже давно с причёской в этом стиле ходишь.
You have been rocking that same style for a while.Что ж, Дез, долгое время у меня вообще не было стиля.
Well, Dez, for hundreds of years, I've had no style at all.Повтори это ещё раз.
You can say that again.Но моя жизнь изменилась.
Mmm. But then my life changed.О, правда? Что случилось?
Oh, yeah? What happened?Я существовал лишь как теоретический образ
I was existing as a theoretical constructна предполагаемой промежуточной станции
in a hypothetical way stationмежду жизнью и смертью.
between life and death.Я слышала об этом.
I heard that.И к тому времени, как мне дали наставника 266,
And by the time I got to mentor number 266,я уже серьёзно задавался вопросом, откуда вся эта суета?
I was seriously asking, like, what is all the fuss about?Действительно ли живущие достойны того, чтобы умирать за них?
Like, is all this living really worth dying for?Вы же понимаете, о чём я?
You know what I mean?Никогда бы не подумал, что у тебя такое интересное образование, Джо.
I never knew you had such an interesting education, Joe.Я думал, что ты просто ходил в музыкальную школу.
I just thought you went to music school.И ещё одна вещь, все говорят, что ты рождён сделать какую-то вещь,
And another thing, they say you're born to do something,но как понять, какую?
but how do you figure out what that thing is?Я имею ввиду, а что, если сделаешь другую?
I mean, what if you pick up the wrong thing?Или чьё-то ещё?
Or somebody else's thing, you know?– И застреваешь. – Да, бывало.
- Then you're stuck. - Been there before.Я возьму одну штучку.
I'll take one of those.Я бы не сказал, что я застрял,
I wouldn't call myself stuck,но никогда не думал, что буду стричь головы, чтобы зарабатывать на жизнь.
but I never planned on cuttin' heads for a livin'.Подожди, но ты же был рождён, чтобы стать барбером, так ведь?
Wait, but you were born to be a barber, weren't you?Я хотел быть ветеринаром.
I wanted to be a veterinarian.Тогда почему не стал?
So, why didn't you do that?Я собирался, когда пришёл с флота.
I was plannin' to when I got out of the Navy.Но моя дочь заболела,
Then my daughter got sick,а школа барберов намного дешевле,
and barber school is a lot cheaperчем ветеринарная.
than veterinarian school.Плохо.
Well, that's too bad.Ты застрял барбером, а теперь несчастлив.
You're stuck as a barber and now you're unhappy.Эй, эй, притормози, Джо.
Whoa, whoa, slow your roll there, Joe.Я доволен как слон, приятель.
I'm happy as a clam, my man.Не каждый может быть Чарльзом Дрю и изобрести переливание крови.
Not everyone can be Charles Drew inventing blood transfusions.Или мной, и играть с Дороти Уильямс.
Or me, playing piano with Dorothea Williams.Знаю.
I know.Ты не особенный.
You are not all that.Каждый может играть в группе, если захочет.
Anyone could play in a band if they wanted to.Не обращай внимания на Пола.
Don't pay Paul any mind.Таким людям, как он, просто нравится принижать других,
People like him just bring other people downчтобы почувствовать себя лучше.
so they can make themselves feel better.О, я понял.
Oh, I get it.Он просто критикует меня, чтобы смягчить боль от собственных провалившихся надежд.
He's just criticizing me to cover up the pain of his own failed dreams.Это больно, Джо.
You cut deep, Joe.Интересно, почему, сидя в кресле, я хочу рассказывать тебе всё, Дез.
I wonder why sitting in this chair makes me want to tell you things, Dez.Магия этого кресла. Поэтому я и люблю свою работу.
That's the magic of the chair. That's why I love this job.Я встречаю интересных людей, как ты,
I get to meet interesting folks like you,делаю их счастливыми и привлекательными.
make them happy, and make them handsome.Вау! сошёл с ума или выгляжу моложе?
Wow! Am I crazy or do I look younger?Я может и не изобрел переливание крови,
I may not have invented blood transfusions,но определенно точно могу спасать жизни.
but I am most definitely savin' lives.Ничего не могу сказать о коте, приятель,
I don't know about this crazy cat guy thing, man,но это так здорово, говорить иногда с тобой не только о джазе, Джо.
but it is nice to finally talk to you about something other than jazz, Joe.Как так вышло, что мы никогда до этого не говорили о твоей жизни?
Huh. How come we, um, never talked about your life before?Ты никогда не спрашивал.
You never asked.Но я рад, что в этот раз спросил.
But I'm glad you did this time.– Прекрасно выглядишь. – Хорошо выступить.
- Looking good, brother. - Have a great show.Я взял немножко леденцов на дорожку.
I grabbed a couple of road lollies.
Если видео долго не грузится, выключите VPN