Disappointment: Shrek the Delivery Man

Разочарование: Шрек доставщик

Shrek

Шрек

You rescued me! You're amazing. You're-Ты спас меня! Ты восхитительный. Ты-
You're wonderful. You're...Ты замечательный. Ты...
a little unorthodox I'll admit.немного необычный, я признаю.
But thy deed is great, and thine heart is pure.Но велико дело твое, и сердце твое чисто.
- I am eternally in your debt.Я перед тобой в долгу.
And where would a brave knight be without his noble steed?И конечно, что за рыцарь без благородного рысака.
I hope you heard that. She called me a noble steed. She think I'm a steed.Все слышали? Да? Я благородный рысак. Я жеребец.
The battle is won.Битва выиграна.
You may remove your helmet, good Sir Knight.Ты можешь снять шлем, добрый сэр рыцарь.
- Uh, no. - Why not?– Э, нет. – Почему нет?
I have helmet hair.Волосы примялись шлемом.
Please. I would'st look upon the face of my rescuer.Прошу. Хочу увидеть лицо моего героя.
No, no, you wouldn't- 'st.Эээ. Не советую. Нет.
But how will you kiss me?Но как ты поцелуешь меня?
What? That wasn't in the job description.Чего? Такого уговора не было.
Maybe it's a perk.– Может, это премия?
No. It's destiny. Oh, you must know how it goes.Нет. Это судьба. О, ты должен знать, как это бывает.
A princess locked in a tower and beset by a dragon...Принцессу, заточенную в замок, охраняемый драконом,…
is rescue by a brave knight,… спасает храбрый рыцарь.
and then they share true love's first kiss.И их уста сливаются в поцелуе.
Hmm? With Shrek? You think- Wait.Ты про Шрека?
Wait. You think Shrek is your true love?Минуточку, минуточку. Думаешь, Шрек твой суженый?
Well, yes.Ну, да.
You think that Shrek is your true love!Думаешь, Шрек твой суженый!
What is so funny?А что в этом смешного?
Let's just say, I'm not your type, okay?Ну, скажем так, я не твой тип. Ясно?
Of course you are. You're my rescuer.Это мне судить. Ты мой спаситель,…
Now- Now remove your helmet.… так что надо снять шлем.
Look. I really don't think this is a good idea.Слушай. Это неудачная мысль.
- Just take off the helmet. - I'm not going to.– А ну, сними шлем. – Не сниму.
- Take it off! - No!Снимай шлем! – Нет!
- Now! - Okay!– Живо! – Ладно!
Easy. As you command, Your Highness.Легко. Как прикажет твое высочество.
You- You're a- an ogre.Так ты… Ты – огр?!
Oh, you were expecting Prince Charming.Ждала принца на белом коне…
Well, yes, actually.Ну, вообще-то, да.
Oh no. This is all wrong.Нет. Это все неправильно.
You're not supposed to be an ogre.Ты не должен быть троллем.
Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, okay?Принцесса, меня послал за тобой лорд Фаркуад, ясно?
He's the one who wants to marry you.Это он хочет на тебе жениться.
Then why didn't he come to rescue me?Ну тогда почему он сам не пришел меня спасать?
Good question. You should ask him that when we get there.Хороший вопрос. Задай ему при встрече.
But I have to be rescued by my true love,Но меня должен был спасти мой возлюбленный.
not by some ogre and his- his pet.А не какой-то там тролль и его питомец.
Well so much for noble steed.Вот вам и благородный рысак…
Look princess. You're not making my job any easier.Послушай, принцесса. Не надо усложнять мою работу.
Well I'm sorry, but your job is not my problem.Но твоя работа – не моя забота.
You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly,Передай лорду Фаркуаду, что если он хочет спасти меня как положено,…
I'll be waiting for him right here.… я буду ждать его здесь.
Hey, I'm no ones messenger boy, all right? I'm a delivery boy.Эй! Я не посыльный, девочка. Ясно? Я – разносчик, милая.
You wouldn't dare.Ты меня не тронешь.
- Ya comin', Donkey? - Put me down!– Идешь, осел? – Пустите меня!
Yeah, I'm right behind ya.Конечно, я галопом…
Put me down or you will suffer the consequences!Пусти меня, я разгневаюсь, и ты пожалеешь.
This is not dignified! Put me down!Это унизительно! Пусти меня!
Okay, so here's another question.И еще, вопрос.
Если видео долго не грузится, выключите VPN